26/08/2005

從雞巴及雞掰談起【十八禁】

GoodboyF 轉寄了在高登討論區內關於雞巴的討論﹝討論1討論2﹞,終於解答了我多年來的疑惑:究竟雞巴是男性還是女性的器官。一直以來,從網上的情色文學來看,都覺得雞巴應該是男性器官,但我那些在台灣讀書的同學卻堅稱那是女性器官。直到看了高登的討論,才明白原來雞巴是男性器官,雞掰才是女的,我的疑惑終於解開。

 

可是,隨即帶來另一個疑問:雞掰是否廣東粗口中的“[門西]擺”﹝不懂怎樣寫,只記發音﹞。因為我覺得雞掰的閩南話發音跟廣東話的“[門西]擺”很近似,而且大家的意思亦相同。但當我問其他人,發現了一個很有趣的現象,原來我在香港的朋友,完全沒有人聽過這個詞,亦沒有人明白。反而我在澳門的朋友,每一個人都知道這個粗口。各位香港扑友,你們有聽過嗎?大家又是否覺得“[門西]擺”即是雞掰?

 

還有一件有趣的事,就是我們從公車後座及遊樂場牆上所見到的粗口字,在香港和澳門也是完全不同。在香港,有[門小]、[門西]、[門九]等,但澳門卻是以“男字加一點”和“女字加一點”的形式來寫,香港的是形聲字,澳門的是指事字。不知道香港的朋友見過澳門粗口的寫法沒有?澳門的朋友又知不知到香港的寫法?我也是在香港生活以後才知道的。有沒有人可以說一說全套香港粗口的正式寫法?

 

大概澳門的人古老些,除了“[門西]擺”外,現在還有一些幾近失傳的粗口或駡人髒話,我記得的包括有:

"斬頭"  例句:你個死斬頭!

"劈柴" 例句:你個死劈柴!

"鳩屎" 例句:呢條撚樣正鳩屎!

還有一些已忘記了,讓我問問其他人再補上。大家還有沒有一些快失傳的髒話,來分享一下!

21:15 發表於 不知所謂 | 永久網址 | 留言 (4)

留言

據我所知,香港的那些「門」字部的全都不是原字,語音是留存了下來,而字卻是再造的。我想最大原因是因為所謂「髒話」並不會很正統地在學校學習並流傳下來,而且還是在比較草根的階層應用比較普遍,然而以前的所謂草根跟現在的根本不一樣,很多都是目不識丁的文盲,再加上經過了戰爭、內戰等情況,令大量難民南下。在這種種情況下利用一些簡單的字再造字的情況應該很正常。
這樣,港澳的情況有別也能解得通。既然是再造字,各在各的背景下產生分歧也是理所當然,別忘了以前的交通沒今天的方便。今天我們可以即日來回,資訊傳遞超快,但在我爸爸或爺爺那年代,澳門是很遙遠的地方.....這全屬個人瞎猜......望指正

發表人: anubis | 26/08/2005

膠登d人靠估,不可盡信
巴同掰同音,口語上先會出現咁多誤會
我不懂台語,但字面上
我絕對肯定雞巴是男性的性器官
至於雞掰,「掰」一字已經代表是女性那兒了
陰掰肉掰花掰什麼都好 (w

發表人: polron | 30/08/2005

雞掰正寫"膣屄"

發表人: ??? | 06/07/2009

大大你不是港澳人吧?

斬頭:柒頭
劈柴:廢柴??

我是澳門人,澳門人極不熟悉香港的寫法;不過隨著互聯網的流行,已經有不少澳門青年知道香港的寫法,不過在「寫作實踐」方面還是會依澳門傳統....

發表人: ivan | 12/07/2010

發表留言